Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "for whom the bell tolls" in French

French translation for "for whom the bell tolls"

pour qui sonne le glas
Example Sentences:
1.1940: Ernest Hemingway's For Whom the Bell Tolls.
Le roman Ernest Hemingway, Pour qui sonne le glas.
2.European comrades , do not ask for whom the bell tolls: it tolls for thee.
camarade européen , ne te demande pas pour qui sonne le glas. il sonne pour toi!
3.In 1942, Bellette won the Sir John Sulman Prize with For Whom the Bell Tolls.
En 1942, Bellette remporte le Prix Sir John Sulman, avec son travail Pour qui sonne le glas.
4.As ernest hemingway once said , ‘never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee’.
comme l’a dit un jour ernest hemingway , «ne demandez jamais pour qui sonne le glas , il sonne pour vous».
5.The pair went over to drummer Travis Smith's house where they played a rendition of Metallica's "For Whom the Bell Tolls".
Les deux rejoignent le batteur Travis Smith chez lui et jouent une reprise du titre de Metallica, For Whom the Bell Tolls.
6.When one hears the ominous sounds coming from latin america do not ask 'for whom the bell tolls?' - it tolls for you.
lorsque des bruits inquiétants s'élèveront d'amérique latine , ne demandez pas «pour qui sonne le glas?» - il sonne pour vous.
7.Let us therefore not ask for whom the bell tolls , let us repeat after ernest hemingway that it ‘tolls for thee’ , for europe.
par conséquent , ne demandons pas pour qui sonne le glas et répondons comme ernest hemingway: «il sonne pour toi» , pour l’europe.
8.His figure inspired Hemingway's For Whom the Bell Tolls, Andre Malraux's L'Espoir. and Max Aub's Campo de Sangre.
Durán a inspiré des personnages de Pour qui sonne le glas d'Hemingway (« Durán »), de L'Espoir d'André Malraux (« Manuel García »), de Campo de Sangre de Max Aub.
9.Zimbabwe may be far away , but let us remember the words of ernest hemingway: 'do not ask for whom the bell tolls , it tolls for thee.'
il est vrai que le zimbabwe est bien loin , mais rappelons-nous des mots d'ernest hemingway: "ne demande pas pour qui sonne le glas , il sonne pour toi".
10.Burton's playing style and use of effects is showcased on two tracks: the chromatic intro to "For Whom the Bell Tolls", and the "lead bass" on "The Call of Ktulu".
Le style de jeu et l'utilisation d'effets de Burton est présenté sur deux pistes : l'intro chromatique "For Whom the Bell Tolls", et la "lead bass" sur "The Call of Ktulu".
Similar Words:
"for weeks on end" French translation, "for well-known reasons" French translation, "for what it\'s worth" French translation, "for what it\'s worth (placebo song)" French translation, "for what reason" French translation, "for whom the bell tolls (film)" French translation, "for whom the bell tolls (metallica song)" French translation, "for whose advantage?" French translation, "for wonder" French translation